SPYNET

Объявление

WELCOME TO SPYNET!

Жанр: шпионский смартмоб
Мастеринг: смешанный
Рейтинг: 18+

Агенты поддержки:
Gregory Hoult (ICQ: 575202237, Skype: asardjet)
Kajetana Holtzman (ICQ: 448487807), Jack Carver

Быстрее, выше, сильнее:
Рейтинг форумов Forum-top.ru
DECRYPTED MESSAGES

«SPYNET» («Спайнет») — международная неправительственная сверхсекретная разведывательная организация, ставящая своей целью противодействие терроризму, преступности и любой другой деятельности, несущей угрозу мировой безопасности и человеческой жизни [...]

«R.A.T.S.» — типичная террористическая группировка, практикующая такие увлекательные вещи, как уничтожение неугодных разными антигуманными методами, пытки, угрозы, подкуп, шантаж, пособничество военным переворотам, нелегальная торговля оружием и многое, многое другое [...]
  Задать вопрос   F.A.Q.   Правила   Розыск

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » SPYNET » Black Bag Job » Если снежинка не растает (20.12.2012)


Если снежинка не растает (20.12.2012)

Сообщений 1 страница 7 из 7

1

http://sf.uploads.ru/t/yDTVa.jpg

ЕСЛИ СНЕЖИНКА НЕ РАСТАЕТ

Место и время: заснеженный декабрь 2012 года, небольшая деревушка, север Англии

Подозреваемые: Джеймас Найтингейл и Дарлин Кларк

Партия в шахматы может оказать терапевтическое действие в особенности того, когда по ходу игры нужно раскрыть преступление в заснеженном городке, выезд из которого заблокирован. И если даже после всего это снежинка в сердце Найтингейла не растает, то останется только складывать слово "вечность" из четырех известных букв.

Отредактировано James Nightingale (Чт, 24 Ноя 2016 18:00:37)

+1

2

Белые и на первый взгляд приветливо пушистые слои снега легли на город Н как-то незаметно и вместе с тем уверенно, превратив его в укрепление, выбраться из которого было крайне сложно. Еще утром представлялось возможным отправиться в соседний город К за покупками, получить свежую газету к завтраку и выпить чашку горячего глинтвейна на небольшой площади в центре, которую все называли главной лишь по причине ее расположения.
Буквально несколькими часами позднее небо затянуло тучами, а затем завалило город крупными резными снежинками, которые в свою очередь собирались в горы буквально на глазах у жителей, улицах, крышах домов, деревьях и любых других доступных поверхностях.
Ближе к вечеру Найтингейл выходил из дома, чтобы расчистить подъезд к нему, но вскоре разочаровалася в усилиях и перестал заниматься глупостями.
В последнее время он во многом разочаровывался и всерьез подумывал о том, чтобы начать заканчивать свою шпионскую карьеру. А вот его прямая начальница Дарлин Кларк имела противоположное мнение и собирался его доказать, тщательно маскируя под совместный короткий отпуск, распивание спиртных напитков и игру в шахматы.
Кстати, именно этим они и занимались, когда на город Н спустилась ночь вместе с последними снежинками на этот час. Легкий мороз укрепил позиции белого монстра, расплоставшегося по всей географической поверхности города, а полная луна заставляла это покрывало сверкать в своем голубоватом свете.
В двухэтажном доме было тепло и уютно, дрова потрескивали в камине, огонь наполнял комнату теплым мягким светом, конкурирую лишь с небольшой наполной лампой у дивана. Дарлин и Джеймс расположились в креслах у камина, на столике между ними находилась деревянная шахматная доска, графин со скотчем и два наполненных бокала. Помимо всех этих предметов между сотрудниками СПАЙНЕТ повисло временное молчание, некоторое недопонимание и кое-какое сожаление.
«Я беру вашу пешку» прозвучало на фоне всей обстановки вымученно и долгожданно. Найтингейл подвинул свою фигуру, для разнообразия он играл черными, а значит ходил вторым. В плане субординации это казалось правильным, в плане жизненной ситуации нагоняло еще большую тоску. И если бы кто-то из них поднялся и заиграл на скрипке, он бы только больше вписался в атмосферу джеймсова уныния.
- Я знаю, что вы хотите услышать, мэм, - сделав ход, агент поднял свой стакан, чтобы смочить губы в божественной янтарной жидкости, напиваться он не собирался, по крайней мере при Кларк, - я сделал свой выбор и никакие слова тут не помогут. Это дело...Она, - он сделал паузу, настоящий глоток и, собравшись с мыслями, продолжил, - я не должен был поддаться на провокацию, но я поддался. Этому человеку удалось приглушить мою бдительность, убедить меня в том, что... Я сделал выбор, сэр.
Речь шла о последнем деле, над котором работал Найтингейл. Дело, конечно же, было строго засекреченным и та самою «она» фигурировала в нем как Джоанна. Этот отпуск должен был стать последним в рамках службы в СПАЙНЕТ и Джеймс пытался прояснить это при каждой удобной возможности.

Где-то между мыслью и том, сколькими пешками можно пожертвовать ради победы, и о невыносимом уюте помещения Найтингейлу стало совершенно ясно, что уговаривать его никто не станет. Вообще было наивно полагать, что такой разговор произойдет. Возможно, весь этот отпуск стал прощальным подарком и мисс Кларк действительно считает Джеймса приятной компанией. После такого стало проще называть начальника по имени, пусть и в собственных мыслях.
Агент слегка расслабился, расстегнул пуговицы твидового пиджака, из-под которого топорщился свитер с мелкими косицами, и сделал свой ход, уже меньше заботясь о последствиях.
- Время в Спайнет было лучшим и ничто этого не изменит, но я не уверен, что остался тем же агентом, - внезапно заключил мужчина, а затем также внезапно перескочил на другую тему. – Как вы относитесь к зимней рыбалке, сэр?
Видел он тут неподалеку замерзшее озеро с достаточно толстым льдом. Местные уже проделали в нем дыры и установили снасти, так что дело за малым. А пока находящаяся в раздумьях Кларк прокручивала в голове ходы, реплики или образы любимых рыб в отдалении послышался женский крик. Приглушенный расстоянием и несколькими плотными стенами, он все же казался достаточно отчаянным, чтобы насторожиться.
- Нам следует посмотреть, что произошло. Мэм, как вы думаете?  - ноздри агента стали слегка шире, взгляд приобрел целеустремленность, с лица исчезли тени недавнего прошлого.
Мысленно он уже был во дворе и осматривал местность, тело же было привязано к стулу грузом сомнений, субординации и шерстяных носочков. Впрочем, долгого срока для размышлений им не дали, буквально спустя несколько минут в дверь постучали и тут уж Найтингейл не выдержал. Беззвучно приблизившись к двери и заглянув в украшенное морозными узорами окошко, он повернул ключ, впуская в комнату ночной холод.
- Ох, вы дома, – сходу заговорил запыхавшийся с кривыми желтыми зубами гость. – А у нас убийство! – последняя фраза прозвучала слишком радостно и даже воодушевленно, но парня нельзя было винить, городок маленький, событий не очень много.
Выглянув во двор, Джеймс заметил, что кривозубый сосед бегал от дома к дому, стараясь успеть кругом первым. Дальнейшие события как-то смылись, не успели они опомниться, как оказались у трупа, уже окруженного приличной толпой.
- Господа, прошу расступиться, - Найтингейл присел на корточки, разглядывая умершего.
Белый мужчина средних лет лежал  на главной площади в круге света от фонарного столба лицом в снег, его конечности были расположены неестественно для того, кто лег отдохнуть, но, на первый взгляд, не были сломаны.
- Это может быть кто угодно, - послышалось из толпы.
- Чужак!
- Вурдалак или оборотень, а может и зомби.
- Заткнись, Билли!
- А что? Раскроим череп ему, пока сами мозга не лишились!
- Все твои комиксы дурацкие. Закрой рот!
- Это Чарльз Честертон, - женский голос заставил Джеймса подняться и найти взглядом говорившую. – Он жил вон в том доме один.
Похоже это и была та самая женщина, которая кричала.
- Своих убивают! Звоните в полицию, - по толпе прошла новая волна возмущенного шепота.
- Какая полиция? Все дороги замело.
- Дороги замело, а убийца-то еще тут.
Послышались ахи, охи и было решено запереться в домах с оружием. Внезапно всем стало плевать на труп, ведь, когда поднят вопрос выживания, каждый за себя. Лишь тучная дама в шапке-ушанке осталась стоять у фонарного столба.
- Мэм, вы обнаружили труп?
- Да, Элизабет Фостер. Бэт, все зовут меня Бэт, - она протянулазамерзшие пальцы, принимая рукопожатие мужчины.
- Джеймс Найт. Это мисс Дэй, - он кивнул в сторону Кларк. – Бэт, вы заметили что-то помимо трупа?
- Вообще-то да, сейчас тут полно следов, а пока никого не было, вокруг белым бело, будто он с неба свалился да так и умер. А вы полицейские? Так вопросы задаете. У нас тут светлых голов мало и помощи еще несколько дней не будет. Вы ведь нам поможете, да? – нижняя губа Бэт задрожала, глаза налились слезами, взгляд бегал от  мужчины к женщине.

Отредактировано James Nightingale (Вс, 27 Ноя 2016 00:18:06)

+2

3

[indent] Когда мистер Найтингейл впервые заявил о своем сумасбродном решении покинуть организацию, разразился форменный скандал. Мисс Кларк громогласно и в ярких фольклорных выражениях объяснила зарвавшемуся агенту, что из «СПАЙНЕТ» уходят только ногами вперед и то - с одобрения начальства, и если Найтингейл решил таким экстравагантным образом расстаться с жизнью, то пусть зарубит себе на носу: самоубиваться ему придется лично - Кларк его заявление ни за что не подпишет. Поостыв, замначальника руководителей осознала, что исполнительный и плохо понимающий юмор Найтингейл того и гляди действительно набросит на шею петлю, и поторопилась сменить тактику. Дело, ставшее камнем преткновения, было передано другим агентам, а Кларк исправно отправляла прошения Найтингейла уйти в отставку в измельчитель для бумаги и то кнутом, то пряником пыталась вернуть блудного агента в семью. Всё без толку.
Гарри и Ларри отмалчивались или отделывались сочувственным «Отличный был парень» и «Приложите больше усилий». Когда в очередном электронном письме мисс Кларк обнаружила совет воспользоваться «своим талантом добиваться расположения» и «женским обаянием», она в сердцах захлопнула крышку ноутбука и позвонила в отдел снабжения с требованием немедленно оформить отпуск себе и Найтингейлу и арендовать за счет компании домик в английской глуши.
Разница в возрасте не позволила агенту принять предложение начальства за непристойное, а разница в положении – отказать, сославшись на более важные дела. Выходные в итоге вышли не совсем испорченными – тишина успокаивала, бар был подобран с отличным вкусом, а Найтингейл прилично играл в шахматы и вообще был бы неплохим напарником, если бы периодически не начинал себя жалеть.
- Все мы совершаем ошибки, Джеймс, - благодушно сообщила Кларк, передвигая очередную фигуру. – Например, сейчас вы открыли своего слона, а в прошлой партии я очень глупо пожертвовала конем. Если после каждого промаха мы будем ломать шахматную доску, эта игра потеряет всякий смысл. Впрочем, - Кларк не без удовольствия отпила из своего стакана, смакуя выдержанный напиток, - вы действительно сами делаете свой выбор. Ваш ход.
Более серьезные разговоры на тему профессионального будущего Найтингейла успели надоесть обоим, поэтому Кларк проявила больше интереса к предложению сходить на рыбалку, чем к возможности в сотый раз воскликнуть «Не говорите ерунды!»
- Надеюсь, вас не оскорбит, если мой улов значительно превзойдет ваш, дорогуша, - проговорила она, и тут в тишине засыпанного снегом города раздался крик. И Найтингейла как подменили.
- Вы так думаете? – невинно уточнила Кларк, исподтишка поглядывая на подобравшегося агента и изображая крайнюю безмятежность. – Мне кажется, лучше оставить это дело полиции.
Её слова коллегу явно не обрадовали. Ну ничего. Пускай Джеймс почувствует, каково это – быть среднестатистическим обывателем.
Но, когда абориген в дверях радостно сообщил, что у них тут убийство, агента было уже не остановить. Набросив пальто, Кларк неторопливо вышла на улицу вслед за ним и подрейфовала по проторенной Джеймсом тропинке прямиком к образовавшейся толпе. Найтингейл уже был там и вовсю вникал в ситуацию. Мисс Кларк едва не расплылась в улыбке от удовольствия. Даже она сама не смогла бы придумать лучше. Расследование! То, что нужно бедняжке Джеймсу, чтобы прийти в себя и выбросить из головы эти его глупости.

Едва Найтингейл проявил инициативу, его начальница тоже оживилась, решив, видимо, вспомнить годы оперативной работы, и её лицо сменило вечно надменное презрительное выражение на мину крайней участливости.
- Ох, не плачьте, голубушка! – Кларк сердобольно похлопала Элизабет Фостер по руке. – Босс, - она повернулась к Найтингейлу (В таких городках патриархат вызывает больше уважения, да и Джеймсу будет полезно взять на себя ответственность), - я знаю, в этой ситуации мы можем работать только с санкции полиции, но вы же видите!.. Что? Да, мы частные детективы, Бэт… Ну что вы, взбодритесь! Так, говорите, никаких следов?..
Десять минут спустя они с Найтингейлом сидели на теплой кухне миссис Фостер, заполненной вазочками, чайничками и салфеточками, и Кларк старательно чиркала в блокноте показания свидетельницы, то и дело изображая на лице сочувствие и деликатность и исподтишка пиная кошку, ластившуюся к ней под столом.
Итак, Чарльз Честертон, 47 лет. Переехал сюда пятнадцать лет назад. Жил один, о семье ничего неизвестно. Одиночка. Род занятий - плотник. Свободное время проводил в пабе на углу, но алкоголиком не был – дорожил работой. Врагов не имел или Фостер о них не знала. На прошлой неделе серьезно поругался с соседом, Лиамом Робертсом. Причина неизвестна, но Робертс – человек вздорный, конфликтный. В городе на данный момент проживают 53 семьи, 14 из них уехали на рождественские каникулы. В аренду сдается пять домов, два пустуют, в одном живут детективы Найт и Дэй, остальные два снимают молодая пара из Нью-Йорка и семья с четырьмя детьми откуда-то из Германии (точнее выяснить не удалось, потому что по-английски  из них худо-бедно говорит только десятилетняя дочь).
- Что думаете? – спросила Кларк, когда они вышли из дома Фостеров на засыпанную снегом улицу. – Кого стоит допросить в первую очередь? Я бы наведалась в паб – там наверняка как раз собрались местные из тех, что похрабрее. И дорога к нему, видимо, расчищена.

Отредактировано Darlene Clark (Вс, 27 Ноя 2016 00:00:29)

+1

4

Внезапное заявление мисс Кларк о том, что они частные детективы, насторожило Найтингейла. Чего она хотела этим добиться? А, может, просто наслаждалась незаурядной ситуацией. Мужчина никогда не мог пробиться сквозь кевларовую броню ее щитов, чтобы понять, что происходит в голове у этой женщины. Но ему и не следовало. Во-первых, субординация диктовала свои правила, во-вторых, для этого имелись другие специалисты в рядах Спайнет.
Пожалуй, сейчас он просто воспользуется предложенным судьбой шансом и примет этот прощальный подарок.
Похоже, в деревне никому больше не было дела до Чарльза Честертона, поэтому не удивительно, что они оказались в доме у Бэт, которая, не смотря на свой статус миссис, проживала одна. Найтингейл обратил внимание на то, что в доме не было ни одной фотографии супруга или же детей. Первый, скорее всего, сбежал или умер, а вторые никогда не существовали. Такая женщина, как Бэт, не станет прятать своихотроков по альбомам. Отсюда Джеймс сделал вывод о возможных отношениях миссис Фостер и мистера Честертона, но был слишком вежлив, чтобы спросить напрямую.
- Думаю, в пабе мы найдем сейчас всех, кого ищем. Так что можно убить нескольких зайцев сразу, - ответил он уже на улице, запахивая куртку, чтобы мороз не пробрался под нее и не прекратил расследование глупейшим образом. – Вы заметили, как она говорила об убитом? – а в том, что Честертона убили, сомнений не было. – Возможно, отношения между ними были не совсем дружескими и мог присутствовать мотив. Ссора или ревность... Но помимо вопроса “кто убил?” есть еще один, не менее важный, а именно “как труп оказался посреди площади без единого следа, который к нему вел?”. Чтобы ответить на этот вопрос, нам следует определить время смерти и сопоставить со временем, когда перестал падать снег.
Кажется, агент увлекся ролью босса в частном сыскном агентстве и позабыл о том, кто тут на самом деле босс, поэтому не стеснялся в выражениях. Однако невероятная удача заставила его приостановить словестный поток, трупа не было на том месте, где он был найден. Зато теперь место преступления было затоптано, а следы от саней вели к местной церкви.
- Знаете, мэм, что мне нравилось в работе в армии Соединенного королевства, так это отсутствие излишнего уважения к трупу. Факты и следы, которое могло бы нам предоставить место преступления, - конечно же, местные не были знакомы с такими вещами, они посчитали нужным убрать труп с площади, хотя из-за мороза на улице не было ни души. – Боюсь, нам придется сделать крюк к церкви.
Не смотря на печальное событие, в городке Н горели все возможные и дополнительно установленные огни, освещая путь “детективов” настолько хорошо, насколько это было только возможно. Каждый дом был украшен снаружи рождественской инсталляцией, а перед церковью стояли куклы, изображающие библейский сюжет. Ничто не могло остановить дух Рождества в маленькой английской деревушке!
У колыбели Иисуса, они застали священника. Это был невысокий плешивый человек с мелкими бегающими глазами в батнике поверх рясы. Завидев приближающихся чужаков, он засуетился, а затем сказал, тряся ключами перед резной дверью.
- На сегодня церковь закрывается, дети мои.
- Где труп? – Найтингейл решил на этот раз не церемониться.
Мороз обжигал подставленные ему щеки, священник возился с замком, в воздухе пахло тем, что англичанин поспешно вычеркнул из своей жизни.

+1

5

Кларк с сомнением покачала головой и накинула на голову капюшон. С её точки зрения, старая клуша Бэт могла убить своего – допустим – любовника, разве что перекормив его до отвала жирной и полной холестерина пищей, но в таком случае полиции стоит пересажать половину домохозяек в этой стране. Впрочем, ничего нельзя исключать окончательно.
Второй вопрос был занятнее – может, не столько с точки зрения поиска убийцы, сколько как гимнастика для ума.
- Не забывайте, мистер Найт, - голос Кларк был несколько тверже, чем положено подчиненной, но уж больно хорошо агент Найтингейл входил в свою роль, не мешало бы немного осадить мальчишку – а то ещё, чего доброго, заставит бегать ему за кофе. - Сам труп не был заметен снегом, иначе его бы не обнаружили так быстро. Но вы правы, время смерти и подробная погодная сводка – это то, что мы должны получить в первую очередь.
К этому моменту они как раз вышли к площади, и Кларк тихонько присвистнула: местные не теряли времени даром.
- Мальчик мой, обычно людей очень нервирует перспектива выглянуть из окна и упереться взглядом в труп соседа на снегу, - замначальников «СНАЙНЕТ» притопнула на месте – мороз легко пробивал её элегантные, но не слишком приспособленные к такой погоде сапоги. – Жаль, что у нас не было полномочий объявить здесь место преступления и запретить что-либо трогать. В следующий отпуск возьму с собой фальшивый полицейский значок.
Крюк к церкви занял немного времени, и хотя дорога ещё не была расчищена, след от саней, хорошо видный в переливающемся желто-красно-синем свете рождественских гирлянд,  указывал агентам путь. После провинциального великолепия празднично украшенных домов церквушка казалась символом скромности и чистоты – только несколько лампадок освещали традиционную рождественскую сцену. И, судя по копошащемуся рядом пастору, двум стервятникам-агентам тут были не рады. Впрочем, Найтингейла это, вопреки его обычной вежливости, совершенно не беспокоило.
Войдя наконец под высокие церковные своды, Кларк богобоязненно опустила глаза и негромко заметила:
- Как у вас здесь… спокойно, святой отец. Настоящая мирная обитель.
- Ох, так и было, так и было, миссис…
- Дэй. Мисс Дэй.
- Благослови вас Господь. А я отец Грин. Такая трагедия, такая трагедия… И под самое Рождество! Ничего святого не осталось у людей, ничего…
- Господу одному ведомо, когда призвать к себе души рабов его, - твердо сказала Кларс, быстро переводя разговор на более важные вещи: - Мистер Честертон, наверное, был человеком светлым, набожным…
- Как вам сказать, мисс Дэй… В любом стаде есть заблудшие овцы, но Чарльз – упокой Бог его душу! – хоть и не показывался в церкви, но жизнь вел спокойную, не бедокурил. Не то что некоторые.
Последним замечанием Кларк заинтересовалась и попыталась разузнать, кого конкретно имел в виду святой отец, но тот только крестился и твердил, что один бог им судья. Ну да ладно, может, бармен расскажет больше.
Грин проводил их в комнатушку, где на столе лежало тело, и удалился, бормоча молитвы. Кларк оглядела труп и поморщилась:
- Дайте угадаю: одноразовых перчаток у вас при себе нет. Досаднейшее упущение с вашей стороны, господин детектив.
Придется пожертвовать своими кожаными. А они стоят просто чертовски дорого! Не говоря уже о том, что без перчаток все пальцы отморозишь в этакой холодине.
Осматривать тела Кларк приходилось нечасто, но базовые знания по этому вопросу в программу подготовки агентов входили – по крайней мере, во времена её молодости. Деловито склонившись над трупом, Кларк провела несколько нехитрых манипуляций и довольно промурлыкала:
- Ну что ж. Время смерти – пять-семь часов назад, предположительно, труп перемещали после убийства, но – сами понимаете, эти местные с их санями, тут ничего точно теперь не скажешь, по крайней мере, на глазок. На теле – следы ударов тупым предметом, но вот эта пена вокруг губ заставляет меня думать, что причиной смерти, возможно, были не они. Погодите-ка, - Кларк поморщилась, опуская нижнюю челюсть того, что раньше было Чарльзом Честертоном, и с брезгливой гримасой просунула внутрь руку. Насторожилась.
- В горле нетипичные повреждения. Кажется, ему что-то в буквальном смысле запихнули в глотку – скорее всего, тоже какой-то твердый предмет. Но сейчас там ничего нет.
Кларк вытащила руку, брезгливо тряхнула ей, стянула перчатки и бросила их на пол – прямая дорога им теперь в мусорный бак, но, может, дело того и стоило.
- Возможно, инородное тело было извлечено ещё до того, как Честертона обнаружили, но не исключено, что такая слаженная работа по транспортировке трупа под священные своды была прикрытием для убийцы, чтобы удалить эту… с позволения сказать, улику. Не допросить ли нам почтенного отца Грина, как вы думаете, мистер Найт?

+1

6

Отец Грин вел себя так, будто его застали врасплох. Возможно виной тому было наличие трупа в его уютной, но тихой церквушке, а, может, дело было в другой. Для подобных выводов в наличии Найтингейла было слишком мало информации, поэтому он решил просто подметить поведение невысокого мужчины за 40, чьи мелкие бегающие глазки могли быть таковыми по причине наличия прорех в крыше церкви или многочисленных неудач с разведением пчел. В отличие от книжных детективов, Джеймс не брался разгадывать преступления по капелькам воска на толстовке без рукавов или подставленному в коридоре ведру, в которое капал подтаивающий снег.
В комнате с трупом было прохладно, судя по всему, здесь выключили отопление и на некоторое время открывали окна. Этот нехитрый прием пришелся кстати, иначе по всей церкви сейчас разносились бы ароматы мистера Честертона и не в том смысле, в котором звезды создают свои линии ароматов, чтобы впихивать их людям во время Рождественских праздников.
- Собираясь в отпуск, я не готовился расследовать убийство, - а это было именно он, мисс Клар подтвердила гипотезу при осмотре. – В следующий раз обязательно исправлюсь, - Найтингейл учтиво улыбнулся, понимая, что никакого следующего раза, конечно же, не будет.
Грустные мысли необходимо было гнать от себя поганой метлой, ведь сейчас нашлось занятие поважнее. Например, сопоставление времени смерти с погодными сводками в интернете.
- Посторонний предмет в глотке, - Найтингейл потер подбородок, раздумывая над услышанным, в голову приходили всяческие истории о перевозке наркотиков в трупах, которые были в данном случае совершенно не актуальны, - мы здесь натнулись на потенциальный мотив. Если бы только знать, что прятал в себе Чарльз...
На этой самой мечтательной ноте в помещении появился отец Грин и стал шаркать ножкой, намекая на свое желание закрыть церковь и отправиться по делам.
- Мне показалось, вы закончили, детективы, - он неуверенно переводил взгляд с Кларк на Найтингейла. – Мне бы нужно зайти в паб, успокоить народ, там как раз собрались прихожане, которые помогали перевозить бедного Чарльза. Лиам дольше всех находился у тела, хоть они и не были дружны при жизни бедного Чарльза, у нашего здоровяка доброе сердце.
Незаметно подкралось время выразительно посмотреть на мисс Кларк, картинно поднять бровь и намекнуть на подозрительное поведение этого самого Лиама. Возможно он ушел последним, чтобы иметь возможность побыть одному возле трупа и извлечь искомое из гортани последнего.
- Лиам Робертс?
- Да, а что?
- Просто уточняю для порядка. Мы пройдем с вами, святой отец.
Когда “детективы” оказались на улице, поднимая воротники в попытке скрыться от мороза, Джеймс решил использовать возможность и перекинуться парой слов с начальницей.
- Казалось, священник был разочарован таким поворотом. Алкоголоизм скрываемый от приезжих или что-то еще? Я бы пока не выпускал его из виду. Как думаете?
Отец Грин суетился с замком, а, когда понял, что без него никуда не уйдут, решил сказать прямым текстом:
- Ой, да вы идите, а мне тут еще вертеп поправить нужно. Колыбелька...
- Колыбелька стоит ровно, святой отец, вам лучше пойти с нами и содействовать расследованию.
Он выглядел так, будто резко проснулся, мелкие глазки уставились на мужчину, моргнули несколько раз и, словно, только сейчас поймали фокус происходящего.
- Да-да, конечно, господа, мне лучше...пойти с вами.
Всю дорогу он плелся позади, бормоча что-то о деве Марии и компании, скромно уставившись себе под ноги.

+1

7

Пока агент Найтингейл демонстрировал, что он далеко не милая мордашка, от которой млеют все стажерки, хоть Кларк и потрясает перед ними главой Устава об отношениях между сотрудниками, а бывший военный и мужчина с серьезным кризисом личности, заместитель руководителей Спайнет прятала мигом замерзшие руки в карманы пальто и раздраженно размышляла, что должна была сделать жертва, чтобы кому-то захотелось затолкать ей в глотку инородный предмет. Картина преступления, его подоплека казалась мисс Кларк более интересной, чем задача найти убийцу: для последнего есть полиция, а в функции их организации отлов бытового криминалитета не входит. Но немного размять ноги и мозговые клетки – почему бы нет? Тем более в той шахматной партии Найтингейл мог выиграть, а это было бы довольно унизительно.
- Ну разумеется, мы не должны спускать с него глаз, - отрезала мисс Кларк. - Надеюсь, вы не слишком верующий и признаете, что абсолютно любой человек способен на преступление? А тот, кто обязан долго и много разглагольствовать о добродетели, - даже в большей степени, чем все остальные, - цинично закончила она.
Впрочем, возможно, грехи святого отца были попроще: невоздержанность в вине, возжелание жены ближнего своего и стяжательство, например.
Паб встретил их подслеповатым светом желтых ламп, запахами пива, пота и курева и громом голосов, которые почти сразу смолкли, едва посетители забегаловки поняли, кто появился на пороге. Кларк расправила плечи и с видом глубокого удовлетворения огляделась. Классическая пивнушка. В молодости она проработала в такой пару месяцев официанткой под прикрытием – отличное, кстати, было задание, жаль, оно до сих пор засекречено. Но не суть. Главное – она хорошо знала здешние порядки.
- Эти люди, - вполголоса инструктировала Кларк Найтингейла, с независимым видом двигаясь к столику, который хорошо просматривался со стойки, а сам давал не слишком много обзора, - не доверяют чужакам и никогда вам ничего не расскажут. Есть два варианта расшевелить их. Первый,  - Кларк махнула рукой и громко позвала официантку: - Два виски, пожалуйста! Такой мороз – ног не чувствую, - а потом продолжила вполголоса: - Первый – это перепить их. Или сделать вид, что перепили. Второй – победить в каком-нибудь негласном местном соревновании – съесть больше всего сэндвичей в минуту, попасть в центр мишени дартса, танцуя джигу – что угодно. Но при этом тоже лучше быть пьяным в стельку. И вот ещё что – в патриархальном обществе не доверяют женщинам, так что, мистер Найт, выбирайте – выпьете ещё по одной или сначала пойдем спросим у Молли за стойкой, что это там за рейтинг нацарапан мелом на стене позади нее?

0


Вы здесь » SPYNET » Black Bag Job » Если снежинка не растает (20.12.2012)


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно